Buscar
sábado, 23 de septiembre de 2017 ..:: Proyectos » Inmigrantes ::.. Registrarse  Entrar
 INTEGRACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE LA POBLACIÓN INMIGRANTE EN ESPAÑA Minimizar

DATOS IDENTIFICATIVOS DEL PROYECTO

REFERENCIA: HUM2006-01237/FILO

INVESTIGADOR PRINCIPAL: FRANCISCO MORENO FERNÁNDEZ

ORGANISMO: UNIVERSIDAD DE ALCALÁ

CENTRO: DPTO. FILOLOGÍA ESPAÑOLA

TITULO: INTEGRACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA DE LA POBLACIÓN INMIGRANTE EN ESPAÑA

EJE APROBACIÓN: B

DURACIÓN: 3 AÑO/S

 

 

MIEMBROS DEL EQUIPO

 

* Eulalia Castellote Herrero (UAH): eulalia.castellote@uah.es

* María del Carmen Fernández López (UAH): carmen.fernandez@uah.es

* Luis Guerra Salas (Universidad Europea de Madrid): luis.guerra@uem.es

* Maite Hernández García (Comunidad Autónoma de Madrid): maiteifelix@yahoo.es

* Humberto López Morales (Asociación de Academias de la Lengua Española): hlopez@rae.es

* Francisco Moreno Fernández (UAH) – IP: francisco.moreno@uah.es

* Gema Sanz Huéscar (UAH): gema.sanz@r-i-elcano.org

* Félix Villalba Martínez (Comunidad Autónoma de Madrid): maiteifelix@yahoo.es

 

 

FINALIDAD DEL PROYECTO

 

La finalidad del proyecto es conocer el proceso de integración de la población inmigrante de España (inmigración por razones económicas) desde una perspectiva lingüística, sociolingüística y comunicativa.

El proyecto intenta descubrir pautas de integración sociolingüística y comunicativa dentro de las comunidades de acogida. Ello implica:

 

a) conocer cuál es la situación de partida: pautas de las comunidades de acogida y pautas de los inmigrantes según sus lenguas y culturas de origen;

b) conocer qué reacciones de aceptación o rechazo lingüístico aparecen cuando los inmigrantes entran en contacto comunicativo con los hablantes de la comunidad de acogida (actitudes lingüísticas);

c) conocer cómo evolucionan los usos lingüísticos, sociolingüísticos y comunicativos a medida que se produce la convivencia y la integración de los inmigrantes en las comunidades de acogida.

 

 

OBJETIVOS DE LA INVESTIGACIÓN

 

  1. Elaborar un perfil detallado del repertorio lingüístico y comunicativo de los inmigrantes, según su origen (hispanohablantes / no hispanohablantes). 

    

 2. Elaborar un corpus de lengua hablada de los inmigrantes hablantes de español, atendiendo a distintas variables sociolingüísticas (área lingüística de procedencia y de acogida, fecha de llegada, generación). La base de la lengua hablada que se recopile serán historias de vida de los inmigrantes.

 

3. Describir las características sociolingüísticas y comunicativas de la comunidad de acogida pertinentes en relación con el repertorio lingüístico y los hábitos comunicativos de los inmigrantes, especialmente en los contextos en que suelen interactuar cara a cara (entorno laboral, entorno administrativo, entorno de servicios, entorno educativo).

 

4. Realizar un análisis contrastivo de los repertorios lingüísticos y comunicativos de inmigrantes y receptores, con el fin de identificar los aspectos que ofrecen dificultades para la interacción comunicativa.

 

5. Conocer las actitudes lingüísticas de la población receptora hacia los instrumentos y los hábitos comunicativos de los inmigrantes.

 

6. Conocer las actitudes lingüísticas de la población inmigrante hacia los usos lingüísticos y los hábitos comunicativos de la comunidad de acogida.

 

7. Analizar las estrategias de adaptación sociolingüística y comunicativa de los inmigrantes a la comunidad de acogida.

 


 

SUMMARY

 

SOCIOLINGUISTIC INTEGRATION OF IMMIGRANT POPULATION IN SPAIN

 

The arrival of immigrants to a reception community brings a cultural, communicative, and linguistic collision whose consequences are determinants in the process of integration of the new population.  The main objective of this project is to know the conditions in which that collision is produced in relation to the immigrants arriving at Spain, in order to reaching valid conclusions for a more easy and adequate integration in the communities of reception.  The areas of Spain to be analyzed will be the Community of Madrid, Catalonia and Andalusia.

The project focuses on the three main aspects of a process of immigrant sociolinguistic integration, that correspond with three different phases: 1) the sociolinguistic and ethnolinguistic profile of the immigrants at the moment of their arrival to Spain (mother language(s), knowledge and use of languages by domains, previous schooling); 2) the sociolinguistic and communicative attitudes the immigrants adopt and receive in the initial phase of their installation; 3) the sociolinguistic profile and the communicative repertoire that immigrants adopt and they develop according their integration in the community is going on. 

From a theoretical point of view, as well as from a methodological perspective, is essential to distinguish in the immigrant population among those arriving from Spanish-speaking countries and those immigrants coming from not Spanish-speaking countries.  In latest case, it should be distinguished among the ones with a prior knowledge of the Spanish and those ones without it.  Such distinctions are in the base of the tests for collecting communicative and linguistic data from the immigrant population, because of the contents and the ways of application of the questionnaires and the interviews should be different. 

The study of the immigrant population arrived from Spanish-speaking origin supposes the attainment of some specific objectives, such as the study of their original linguistic modality, the linguistic attitudes of the members of the community toward the linguistic uses of the immigrants, the linguistic attitudes of the immigrants toward the varieties of Spanish, especially toward the varieties of Spanish of Spain (depending on the communities of reception), attitudes of the immigrants toward the linguistic uses in the bilingual communities of Spain or the processes of trans-dialectalization as a result of a sociolinguistic integration.  For the study of these processes, the building of a dynamic corpus of Spanish of the immigration is proposed (corpus of spoken language), a corpus gathering life stories that will allow to analyze the language evolution along the time.

The study of the not Spanish-speaking immigrant population supposes to undertake specific objectives as the study of the communicative and linguistic attitudes from and toward the immigrants or the analysis of acquisition processes of, especially in its social dimension.  In all the levels of this project, great importance is granted to what happens since a communicative and linguistic point of view in schooling contexts.

 


 Imprimir   

Copyright 2010 by linguas.net   Términos de Uso  Declaración de Privacidad
DotNetNuke® is copyright 2002-2017 by DotNetNuke Corporation